afficher les applications en français Le sujet est résolu

Demande d'aide : c'est ici.
Répondre
jandelalune
Membre
Membre
Messages : 157
Inscription : 29 janv. 2018, 19:01
Status : Hors-ligne

Je continue ma migration sur debian après ubuntu
J'ai installé quelques paquets en utilisant le terminal : certains ont gardé la langue de shakespeare en partie seulement (kdenlive, Kmymoney, VLC), d'autres en totalité ( & Blender & Cinelerra)

Dans un précédent fil (Debian & cinelerra), lol m'a suggéré quelques pistes pour corriger, pistes que j’ai appliqué après avoir comparé sa proposition et mon existant :

Code : Tout sélectionner

gerard@gerard-L50:~$ locale								
LANG=fr_FR.UTF-8					
LANGUAGE=					
LC_CTYPE="fr_FR.UTF-8"			
LC_NUMERIC="fr_FR.UTF-8"			
LC_TIME="fr_FR.UTF-8"				
LC_COLLATE="fr_FR.UTF-8"			
LC_MONETARY="fr_FR.UTF-8"			
LC_MESSAGES="fr_FR.UTF-8"			
LC_PAPER="fr_FR.UTF-8"				
LC_NAME="fr_FR.UTF-8"				
LC_TELEPHONE="fr_FR.UTF-8"			
LC_MEASUREMENT="fr_FR.UTF-8"		
LC_IDENTIFICATION="fr_FR.UTF-8"		
LC_ALL=	


Modèle proposé

Code : Tout sélectionner

LANG=fr_FR.utf8
LANGUAGE=fr_FR:fr
LC_CTYPE="fr_FR.utf8"
LC_NUMERIC="fr_FR.utf8"
LC_TIME="fr_FR.utf8"
LC_COLLATE="fr_FR.utf8"
LC_MONETARY="fr_FR.utf8"
LC_MESSAGES="fr_FR.utf8"
LC_PAPER="fr_FR.utf8"
LC_NAME="fr_FR.utf8"
LC_ADDRESS="fr_FR.utf8"
LC_TELEPHONE="fr_FR.utf8"
LC_MEASUREMENT="fr_FR.utf8"
LC_IDENTIFICATION="fr_FR.utf8"
LC_ALL= 
Les dfférences .
chez moi la ligne "LANGAGE=" n'est pas renseignée, utf8 du modèle proposé est différent du résultat que j'obtiens chez moi UTF-8

Puis j’ai lancé
a / en privilégiant fr_FR.UTF-8 UTF-8, qui me donne en retour « paramètre par défaut sera
fr_FR UTF-8 »

Code : Tout sélectionner

root@gerard-L50:/home/gerard# dpkg-reconfigure locales
Generating locales (this might take a while)...
  fr_FR.UTF-8... done
Generation complete.
Aucun changement

b / en privilégiant fr_FR.UTF-8 UTF-8 qui me donne en retour « paramètre par défaut sera
fr_FR UTF-8 »

Code : Tout sélectionner

root@gerard-L50:/home/gerard# dpkg-reconfigure locales
Generating locales (this might take a while)...
  fr_FR.UTF-8... done
Generation complete.
Aucun changement, mais quand je lance mes logiciels  :
VLC est en français
KmyMoney n’a pas changé, ni kdenlive, ni blender

Cinelerra n'a pas changé non plus mais doit faire l’objet d’un traitement particulier qui fera l’objet d’un autre fil

Une idée pour m’aider à résoudre la difficulté ???

Merci d’avance
Avatar de l’utilisateur
piratebab
Site Admin
Site Admin
Messages : 5854
Inscription : 24 avr. 2016, 18:41
Localisation : sud ouest
Status : En ligne

Tout d'abord, un peu de lecture https://www.debian.org/doc/manuals/fr/d ... o/ch3.html
Pas forcément trés à jour, mais ça te donnera les grands principe.
ensuite, au niveau de la norme, UTF8, c'est très bien.
Ensuite, il faut que le logiciel spécifique dispose d'une traduction en français , et que celle ci soit installée (c'est souvent un paquet en plus du paquet qui installe le logiciel).
Pour installer tes logiciels de façon simple, je te conseille d'utiliser synaptic, cela te simplifiera la tache (interface graphique). Tu pourras ainsi voir si il y a un paquet du même nom que ton logiciel, mais avec au bout -l10n-fr.
parfois c'est -l10n et ça regroupe toutes les traductions.
Avatar de l’utilisateur
piratebab
Site Admin
Site Admin
Messages : 5854
Inscription : 24 avr. 2016, 18:41
Localisation : sud ouest
Status : En ligne

et j'oubliai, tu es visiblement sous KDE. Tu dois aussi aller vérifier dans configuration du systeme --> Paramètres régionaux --> langage --> Langages préférés
jandelalune
Membre
Membre
Messages : 157
Inscription : 29 janv. 2018, 19:01
Status : Hors-ligne

Bonjour piratebab

1 / Tu dis : "UTF8 c'est très bien , mais quelle différence entre utf8 (modèle lol), UTF8 (ton écriture) et UTF-8 (mes locales) ??

2 / " tu es visiblement sous KDE"
j'utilise kdenlive et kmymoney mais je suis sous Gnome
Sous gnome je suis allé dans paramètres et j’ai trouvé : Langue Français, Format France, format de saisies Français (variante obsolète)

3/ Dans Synaptic je trouve bien blender mais pas blender-|10n ou 10n-fr
Idem pour kdenlive ou kmymoney

4 / Installer mes paquets avec synaptic me priverait des informations d’installation que je récupère en faisant l’installation au terminal (paquets suggérés, détail de l’installation, messages divers..)

5 / Lorsque j’essaie

Code : Tout sélectionner

gerard@gerard-L50:~$ su root
Mot de passe : 
root@gerard-L50:/home/gerard# apt install blender-|10n-fr
bash: 10n-fr : commande introuvable

WARNING: apt does not have a stable CLI interface. Use with caution in scripts.

Code : Tout sélectionner

root@gerard-L50:/home/gerard# apt install blender-|10n
bash: 10n : commande introuvable

WARNING: apt does not have a stable CLI interface. Use with caution in scripts.
C’est pareil pour les autres paquets et aussi avec -|10n

6 / Pour installer mes paquets avec synaptic il faut que je supprime d’abord l’existant
J’ai essayé avec kdenlive supprimé avec la commande
apt –purge remove kdenlive ,
puis réinstallé avec synaptic : la plus grosse partie reste en anglais et je n'ai pas vu de kdenlive-|10n ou -|10n-fr
En outre puisque une partie est en français c'est bien que la source a été utilisée en partie ??

J'arrête là pour l'instant sinon mon post va devenir incompréhensible
A+ et merci d'avance
jandelalune
Membre
Membre
Messages : 157
Inscription : 29 janv. 2018, 19:01
Status : Hors-ligne

up
Avatar de l’utilisateur
lol
Site Admin
Site Admin
Messages : 5054
Inscription : 04 avr. 2016, 12:11
Localisation : Madagascar
Status : Hors-ligne

Salut,
Alors... Y'a quelques trucs à faire pour être sur que tout soit en Français:

- Vérifier que l'environnement est bien en Français:

Code : Tout sélectionner

# env | grep LANG
LANG=fr_FR.UTF-8
LANGUAGE=fr_FR:fr
Si ce n'est pas bon:

Code : Tout sélectionner

export LANG=fr_FR.UTF-8
- Ensuite configurer les locales comme tu l'as déjà fait - UTF8 Conseillé:

Code : Tout sélectionner

# dpkg-reconfigure locales
Ensuite installer les traductions si elles existent (Il n'y en a pas tant que ça):

Code : Tout sélectionner

# aptitude search 10n-fr
p   calligra-l10n-fr                                                         - fichiers de localisation en français pour Calligra                                
p   firefox-esr-l10n-fr                                                      - localisation française pour Firefox ESR                                           
i   firefox-l10n-fr                                                          - localisation française pour Firefox                                               
pi  icedove-l10n-fr                                                          - paquet de langue française pour Icedove – paquet de transition                    
p   iceowl-l10n-fr                                                           - paquet de langue française pour iceowl-extension – paquet de transition           
p   iceweasel-l10n-fr                                                        - localisation française pour Iceweasel —⋅paquet de transition                      
p   kde-l10n-fr                                                              - fichiers de régionalisation en français (fr) pour KDE                             
p   koffice-l10n-fr                                                          - transitional dummy package for calligra-l10n-fr                                   
i   libreoffice-l10n-fr                                                      - suite bureautique - traductions en français                                       
p   lightning-l10n-fr                                                        - French language package for lightning                                             
i   thunderbird-l10n-fr                                                      - French language package for Thunderbird

Ensuite installer des dictionnaires et quelques paquets qui aident aux traductions. Voici ce qui est installé chez moi:

Code : Tout sélectionner

# aptitude search '~i french'
i   ifrench-gut                                                              - dictionnaire français pour ispell – version GUTenberg                             
i   task-french                                                              - environnement français                                                            
i   task-french-desktop                                                      - bureau français                                                                   
i   wfrench                                                                  - French dictionary words for /usr/share/dict

J'ai aussi:
aspell-fr (vérificateur d'orthographe)
hunspel-fr
doc-debian-fr
hunspell-fr
hyphen-fr
maint-guide-fr
manpages-fr
manpages-fr-extra
mythes-fr


Avec tout ça sur mes machines, à peu près tout est en Français.
A force de faire de l'informatique je n'ai plus de problèmes avec l'anglais technique, donc je ne me rend même plus compte quand c'est en Anglais...

Si avec tout ça tu n'arrive pas à avoir un système 100% en français... :icon_wink:

Edit: Il faut qu'on fasse une page wiki sur le sujet quand même... On est nuls!
Règles d'usage du forum. Signalez si vous avez posté votre question sur un autre forum. Explications ici
Debian Unstable. Mate/LXQT. Dieu, en créant l'homme, a quelque peu surestimé ses capacités.
Avatar de l’utilisateur
lol
Site Admin
Site Admin
Messages : 5054
Inscription : 04 avr. 2016, 12:11
Localisation : Madagascar
Status : Hors-ligne

Hello,

Pour voir j'ai installé Kdenlive. Il est bien en Français...
Image


Donc le seul vrai problème serait avec Cinelerra (s'il y a un problème, car il semblerait qu'il y ait des traductions).
Règles d'usage du forum. Signalez si vous avez posté votre question sur un autre forum. Explications ici
Debian Unstable. Mate/LXQT. Dieu, en créant l'homme, a quelque peu surestimé ses capacités.
jandelalune
Membre
Membre
Messages : 157
Inscription : 29 janv. 2018, 19:01
Status : Hors-ligne

Salut lol ,
Merci pour ton post, que je suis à la lettre

Le résultat de ces travaux pour les paquets qui posaient problème
Résolu :
kdenlive est totalement en français (sans doute grâce au paquet kde-l10n-fr. )
Kmymoney est aussi totalement en français (pour la même raison)

A résoudre :
J’ai toujours dans locale une ligne « LANGAGE= » au lieu de celle dont tu dis que je devrai avoir « LANGAGE=fr_FR.UTF-8
blender est toujours totalement en anglais & cinelerra aussi (ce dernier fait l’objet d’un fil spécifique : Debian & cinelerra)

Mes travaux : root@gerard-L50:/home/gerard# env | grep LANG
LANG=fr_FR.UTF-8
GDM_LANG=fr_FR.UTF-8[/code]

Je n’ai pas LANGUAGE, mais j’avais déjà signalé que cette ligne de ma locale n’était pas servie dans mes premiers posts : « LANGUAGE= » seulement

Puis je continue :

Code : Tout sélectionner

root@gerard-L50:/home/gerard# export LANG=fr_FR.UTF-8
et 
root@gerard-L50:/home/gerard# dpkg-reconfigure locales
Generating locales (this might take a while)...
  fr_FR.UTF-8... done
Generation complete.
Je réinterroge ma locale
root@gerard-L50:/home/gerard# env | grep LANG
LANG=fr_FR.UTF-8
GDM_LANG=fr_FR.UTF-8
rien n’a changé

Je poursuis :
a / en installant les paquets de traduction10n-fr qui ne sont pas sur mon système

Code : Tout sélectionner

root@gerard-L50:/home/gerard# apt install kde-l10n-fr
Lecture des listes de paquets... Fait
Construction de l'arbre des dépendances       
Lecture des informations d'état... Fait
Paquets suggérés :
  kde-standard
Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :
 [b] kde-l10n-fr[/b]
0 mis à jour, 1 nouvellement installés, 0 à enlever et 0 non mis à jour.
...
...
Préparation du dépaquetage de .../kde-l10n-fr_4%3a16.04.3-1_all.deb ...
Dépaquetage de kde-l10n-fr (4:16.04.3-1) …

Code : Tout sélectionner

root@gerard-L50:/home/gerard# apt install thunderbird-l10n-fr  
Lecture des listes de paquets... Fait
Construction de l'arbre des dépendances       
Lecture des informations d'état... Fait
The following additional packages will be installed:
  lightning thunderbird
Paquets suggérés :
  calendar-google-provider fonts-lyx apparmor
Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :
  [b]lightning thunderbird thunderbird-l10n-fr[/b]
0 mis à jour, 3 nouvellement installés, 0 à enlever et 0 non mis à jour.
Il est nécessaire de prendre 43,3 Mo dans les archives.
...
...
Traitement des actions différées (« triggers ») pour man-db (2.7.6.1-2) ...
Traitement des actions différées (« triggers ») pour gnome-menus (3.13.3-9) ...
Traitement des actions différées (« triggers ») pour hicolor-icon-theme (0.15-1) ...
Paramétrage de thunderbird-l10n-fr (1:52.6.0-1~deb9u1) ...
Paramétrage de lightning (1:52.6.0-1~deb9u1) ..
b / les dictionnaires absents

Code : Tout sélectionner

root@gerard-L50:/home/gerard# apt install hunspell
Lecture des listes de paquets... Fait
Construction de l'arbre des dépendances       
Lecture des informations d'état... Fait
Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :
[b]  hunspell[/b]
...
Dépaquetage de hunspell (1.4.1-2+b2) ...
Traitement des actions différées (« triggers ») pour man-db (2.7.6.1-2) ...
Paramétrage de hunspell (1.4.1-2+b2) …

Code : Tout sélectionner

root@gerard-L50:/home/gerard# apt install hyphen-fr
Lecture des listes de paquets... Fait
Construction de l'arbre des dépendances       
Lecture des informations d'état... Fait
Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :
 [b] hyphen-fr[/b]
0 mis à jour, 1 nouvellement installés, 0 à enlever et 0 non mis à jour.
...
Dépaquetage de hyphen-fr (1:5.2.5-1) ...
Paramétrage de hyphen-fr (1:5.2.5-1) …

Code : Tout sélectionner

root@gerard-L50:/home/gerard# apt install maint-guide-fr
Lecture des listes de paquets... Fait
Construction de l'arbre des dépendances       
Lecture des informations d'état... Fait
Paquets suggérés :
  debian-policy developers-reference devscripts dh-make doc-base dupload
  | dput fakeroot lintian pbuilder quilt
Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :
  [b]maint-guide-fr[/b]
0 mis à jour, 1 nouvellement installés, 0 à enlever et 0 non mis à jour.
Il est nécessaire de prendre 668 ko dans les archives.
Après cette opération, 1 066 ko d'espace disque supplémentaires seront utilisés.
Réception de:1 http://deb.debian.org/debian stretch/main amd64 maint-guide-fr all 1.2.39 [668 kB]
668 ko réceptionnés en 0s (892 ko/s)    
Sélection du paquet maint-guide-fr précédemment désélectionné.
(Lecture de la base de données... 176717 fichiers et répertoires déjà installés.)
Préparation du dépaquetage de .../maint-guide-fr_1.2.39_all.deb ...
Dépaquetage de maint-guide-fr (1.2.39) ...
Paramétrage de maint-guide-fr (1.2.39) ..
Merci pour ton aide
Avatar de l’utilisateur
lol
Site Admin
Site Admin
Messages : 5054
Inscription : 04 avr. 2016, 12:11
Localisation : Madagascar
Status : Hors-ligne

Salut,
jandelalune a écrit :J’ai toujours dans locale une ligne « LANGAGE= » au lieu de celle dont tu dis que je devrai avoir « LANGAGE=fr_FR.UTF-8
Ce n'est pas important.
Sur une Debian fraîchement installée c'est vide aussi. J'ai du changer un truc, mais ce n'est pas ça qui règlera les problèmes de langue dans ta machine...
Exemple d'une Debian toute fraîche:

Code : Tout sélectionner

LANG=fr_FR.UTF-8
LANGUAGE=
LC_CTYPE="fr_FR.UTF-8"
LC_NUMERIC="fr_FR.UTF-8"
LC_TIME="fr_FR.UTF-8"
LC_COLLATE="fr_FR.UTF-8"
LC_MONETARY="fr_FR.UTF-8"
LC_MESSAGES="fr_FR.UTF-8"
LC_PAPER="fr_FR.UTF-8"
LC_NAME="fr_FR.UTF-8"
LC_ADDRESS="fr_FR.UTF-8"
LC_TELEPHONE="fr_FR.UTF-8"
LC_MEASUREMENT="fr_FR.UTF-8"
LC_IDENTIFICATION="fr_FR.UTF-8"
LC_ALL=


Pour Blender il fallait chercher un peu...
C'est dans les préférences utilisateur. Debian c'est pas du tout cuit, mais faut quand même y mettre un peu du sien! :icon_mrgreen:
Image



Pour Cinelerra, va voir l'autre fil.
Je pense que la version du dépôt multimedia est boguée.

A part Cinelerra, tout devrait être ok, non ? :icon_biggrin:
Règles d'usage du forum. Signalez si vous avez posté votre question sur un autre forum. Explications ici
Debian Unstable. Mate/LXQT. Dieu, en créant l'homme, a quelque peu surestimé ses capacités.
jandelalune
Membre
Membre
Messages : 157
Inscription : 29 janv. 2018, 19:01
Status : Hors-ligne

salut lol,

Oui tout est maintenant OK, cinelerra compris, grâce à vous et je vous en remercie chaleureusement
Contrairement à ce que tu sembles croire, je passe pas mal de temps à chercher, avant de vous interpeller et ensuite pour comprendre ce que vous me proposez pour ne pas l'oublier : le temps passé entre vos réponses et mes retours en est la preuve
Après, je souffre peut être des méfaits de l'âge ( 75 balais au compteur) et de mon arrivée relativement récente sous linux : en particulier je manque de certains réflexes.
Mais la démarche m'intéresse et je vous promets d'essayer de faire mieux la prochaine fois.

Merci encore et à+
Avatar de l’utilisateur
lol
Site Admin
Site Admin
Messages : 5054
Inscription : 04 avr. 2016, 12:11
Localisation : Madagascar
Status : Hors-ligne

Salut,

Je ne pensais pas te froisser en disant qu'il fallait chercher d'avantage ; l'idée était plutôt de te faire comprendre que tout n'est pas toujours uniformisé et qu'il fallait souvent oublier les réflexes qu'on peut avoir avec d'autres OS. Donc excuse-moi!

Bravo pour le passage à Debian et les efforts que tu fais, c'est remarquable!
Continue, cela te garantira un cerveau vif et aiguisé pendant encore de nombreuses années! :006:
Règles d'usage du forum. Signalez si vous avez posté votre question sur un autre forum. Explications ici
Debian Unstable. Mate/LXQT. Dieu, en créant l'homme, a quelque peu surestimé ses capacités.
jandelalune
Membre
Membre
Messages : 157
Inscription : 29 janv. 2018, 19:01
Status : Hors-ligne

Bonjour lol,

Pas de soucis, et je n'étais ni froissé ni blessé

Merci pour ton message sympa

A+
Répondre